top of page
Writer's pictureSathaworn

ลำไย! ภาษาอังกฤษพูดว่า

ช่วง Work from home ใครว่าว่าง งานมาทั้งวัน แถมทำแบบไม่เป็นเวลาไม่ใช่แบบ office hours ปกติ 8 โมงถึง 5 โมงเย็น บางวันก็เริ่มทำบ่ายๆ ไปนอนเอาตีสามตีสี่ก็มี จะว่าไปอยากกลับไปทำงานแบบปกติแล้ว


วันนี้หลังเคลียร์งานเสร็จก็มีเวลามาเตรียมการสอนวิชา AL365 ภาษาอังกฤษฯ (อ่าว เตรียมสอนก็งานนี่นา) วิชานี้เป็นวิชาใหม่ที่สอนเพื่อให้นักศึกษาเตรียมตัวสอบ TOEIC นั่นเอง ซึ่งสิ่งสำคัญไม่ใช่การปูพื้นฐานภาษาอังกฤษ หรือเทคนิคในการทำข้อสอบ แต่เป็นการสร้างกำลังใจ สร้างความมั่นใจให้ทุกคนเห็นว่าภาษาอังกฤษไม่ได้ยากมากอย่างที่คิด และทุกคนสามารถพัฒนาตัวเองได้ ด้วยวิธีการของตัวเอง


ต้องยอมรับก่อนว่าพื้นฐานของแต่ละคนไม่เท่ากัน ความชอบก็ไม่เหมือนกัน เป้าหมายก็ต่างกัน อย่าเอาตัวเราไปเทียบกับคนอื่น อย่าเอาวิธีของคนอื่นมาใช้กับตัวเองเสมอไป เขาอาจจะทำแล้ว work แต่เราทำแล้วทรมานก็มีสิทธิ์เป็นไปได้ อย่างผมเองเมื่อก่อนชอบดูภาพยนต์ ดูซีรียส์ อังกฤษ (สมัยนี้ชอบเกาหลี) ทำไมถึงชอบ ต้องบอกเลยว่ามีจุดเริ่มเล็กๆมาจากการที่เราดู High School Musical แล้วก็เจอคำศัพท์แปลกๆ ก็จำไว้ แล้วอยู่มาวันนึงตอนเรียนภาษาอังกฤษ มาสเตอร์ที่สอนเป็นคนอเมริกันมีข้อสอบแบบเติมคำให้ทำ แล้วบังเอิญมันมีคำที่เราเพิ่งเจอจากซีรี่ยส์ที่เราดู แล้วปรากฎว่าทั้งห้องเราตอบได้คนเดียว มาสเตอร์เลยชม เท่านั้นแหละก็เริ่มดูอย่างจริงจังขึ้น ต่อมาก็ขยายขอบเขตจากการดู เป็นการอ่าน การฟัง และการเขียนตามลำดับ


เขียนมาซะยาวไม่ใช่อะไร แค่อยากจะบอกว่าการชมมีผลด้านบวกมากกว่าการด่าเยอะเลย ชมดีกว่านะครับ เรื่องเล็กๆน้อยๆก็ได้ ชมเถอะครับ


แล้วมันเกี่ยวอะไรกับหัวข้อ “ลำไย!” หละ

5555 นอกเรื่องประจำ… จริงๆ แล้ววันนี้ได้มีโอกาสหาสื่อการเรียนการสอน ก็ไปเจอรายการ Netflix อังกฤษติดจอ บน YouTube มา นั่งดูไปเรื่อยๆสนุกดี คิดว่าน่าจะชอบกันเลยเอา link ไปแปะใน Google Classroom เผื่อนักศึกษาจะได้เข้ามาดูบ้าง ก็มีอยู่ Episode นึง พูดเรื่อง “สแลงไทย พูดเป็นอังกฤษยังไงให้สมมงฯ” ก็เลยอยากเอามาสรุปให้อ่านกัน


รายการนี้ดีนะ เขาเอาเนื้อหามาจากภาพยนต์ ซีรี่ยส์ ที่มีบน Netflix เอามาประยุกต์สอนภาษาอังกฤษแบบเข้าใจง่าย จับต้องได้ ใช้ได้จริง ล่าสุดก็มีของ อ.ลูกกอล์ฟ Netflix English Room นี่ก็น่าสนใจไว้มาคุยกันอีกทึ

เรื่อง Slang นั้น มีใช้กันทุกภาษา อย่างของไทยนี่เอาตรงๆ ผมตามไม่ทันแล้ว มาใหม่เยอะมาก ส่วนภาษาอังกฤษก็มีเยอะ แต่ขออย่างเดียวอย่าแปลตรงตัวจากไทย เป็นอังกฤษ เพราะมันจะออกมาประหลาด และสื่อความหมายได้ผิดเพี้ยนไปไกลมาก


Slang จากคลิป




ต้องออกตัวก่อนนะครับ ความหมายของบางคำ ผมก็เดาเอา และไม่รู้ที่มา ถ้าใครอยากจะอธิบายเพิ่มเชิญได้ครับ

ทีนี้มาดูตัวอย่างการใช้กัน


เบาได้เบานะเพื่อน

  • Bring it down a notch, bro.

  • Chill.

วันนี้ … ปั๊วะมาก

  • Your hair is on point today.

  • Your makeup today is on fleek.

ชุดวันนี้แตกมากเพื่อน

  • Wow, dude, your shirt is the bomb.

  • Your outfit is the bomb.

สมมงมากแม่

  • You deserve a crown.

เยี่ยวมาก

  • She is so sassy.

ลำไย!

  • You’re so annoying.

  • You’re so irritating.

  • You’re so obnoxious. (น่ารำคาญมากๆ)

  • You’re such a nuisance.

มโนอีกละ

  • You’re imagining things.

  • It’s all in your head.

  • It’s all in your mind.

  • Stop imagining things. Get real! (เลิกมโนได้ละ ตื่นๆ)

จ๊าบอะ

  • This is so cool.

  • This is so awesome.

  • This is dope.

  • This is off the hook.

  • It’s lit, man.

อย่าเยอะดิ

  • Don’t be so fussy.

  • Don’t be so demanding.

  • Don’t be so picky.

  • Don’t be so high-maintenance.


เติมให้อีกนิดกับคำว่า “ตัวพ่อ” และ “ตัวแม่” ของวงการ

หาใน Pantip แล้วเขาใช้คำว่า Top dog, A notch above, GOAT, Queen bee

  • She is the top dog in the entertainment industry today.

  • He is a notch above the others.

  • Michael Jordan and Kobe Bryant are the GOATs.

ยิ่งดูยิ่งชอบรายการแบบนี้ ผมว่าดีกว่านั่งสอน Grammar อย่างเดียวนะ อ่อ…ไม่ใช่ว่า Grammar ไม่สำคัญนะครับ มันสำคัญมากเช่นกัน แต่การเริ่มสอนภาษาอังกฤษ สำหรับผมผมคิดว่าควรเริ่มจากสิ่งใกล้ตัว จับต้องได้ ใช้ได้จริง แล้วถ้าพอคนเรียนได้ใช้สิ่งที่เรียนมาจริงๆ เขาก็จะเริ่มเปิดใจ เริ่มเห็นว่าไม่ได้เรียนแบบท่องจำ ไม่ได้เรียนแล้วเอาไปใช้ไม่ได้ ค่อยๆสร้างจากพื้นฐาน เริ่มภายในใจก่อน แล้วค่อยๆต่อยอดครับ


สู้ๆครับทุกท่านทั้งคนสอน และคนเรียน

Comentários


bottom of page